Références

Traduction technique et scientifique

  • Brochures produits (presses étoupes, fusibles, pompes, instruments médicaux, etc.)
  • Fiches de données de sécurité (conformément au règlement CLP)
  • Description des composants d'une centrale électrique (chaudière, alternateur, turbines, etc.)
  • Brevets dans les domaines liés à la chimie
  • Sites internet (Li-cor Biosciences, Xylem, Houghton, TraceLink, Eaton, etc.)

Traduction éditoriale

  • Formation en ligne à la confidentialité des données
  • Cours de marketing pour universités en ligne
  • Formations en ligne relatives à la gestion de la chaîne d'approvisionnement pour des entreprises pharmaceutiques
  • Formations en ligne concernant la lutte contre la corruption
  • Formations en ligne sur l'encadrement des employés et le développement des compétences
  • Formation des travailleurs sociaux de l'association ontarienne des sociétés de l'aide à l'enfance

Traduction dans le domaine l’Environnement

Climate Briefing service : Rapport concernant la réunion de la COP22 et le changement climatique

World Resources Institute :

PNUD Canada - Facilité d’Adaptation au Changement Climatique (FACC) :

La FACC soutient un projet regroupant six pays, chacun travaillant sur une initiative nationale en relation avec l’adaptation au changement climatique. Le projet comprend trois pays francophones (Mali, Niger et Haïti), deux pays Anglophones (Cambodge et Soudan) et un pays lusophone (Cap-Vert). La traduction des différents documents de travail et des communications permet d’aider les différentes équipes à partager leurs expériences et à renforcer la mise en œuvre des projets.

  • Reportage photo d’un projet du PNUD au Cap Vert

UNITAR : Révision de la Guidance Note sur le Changement climatique

PNUD Cuba : Brochure sur l’écosystème Sabana-Camaguey pour sa préservation et sa protection.

UN International Strategy for Disaster Reduction – GETI : Diapositives de formation sur la planification du relèvement après les catastrophes.

CIVICUS : Document de préparation de la campagne Action/2015 en vue de la COP21. Enquêtes, email et documents d’information sur les formalités permettant de se rendre aux conférences organisées par CIVICUS.

Traduction avec des organisations internationales

UNHCR Ireland : Guide de la procédure de demande de protection internationale en Irlande

UNHCR – Innovation : Plateforme de communication pour les réfugiées, dans le cadre du projet help.unhcr.org.

Layse Farias, Partnerships Coordinator : « … we were especially impressed by her determination and self-discipline. Her willingness to contribute meant her work was always consistent, of excellent quality, and on time. Her translations from Spanish to French were of a high quality and she looked beyond just the translations of words and actually suggested ideas for the format of the text she was translating. We found Lucile a pleasure to work with. I am grateful for her contributions to our office and very confident that she has the work ethic and communications skills to add value wherever she works. »

Parlement européen : Traduction de rapports des départements thématiques

  • Politique commune de la pêche et Brexit - Problématiques économiques et commerciales associées
  • Les difficultés liées au financement de l'infrastructure dans l'économie de partage
  • Table ronde sur le tourisme côtier et maritime